学术论文

当前位置: 首页 - 科学研究 - 正文

余教授论隐性衔接与语境

时间:2009-06-09点击数:

发表日期:2007-07-30 作者:2006级研究生 王晓娜

2007年3月27日下午,广州大学外国语学院院长、南开大学博士余东教授在图书馆多功能报告厅为高翻学院全体师生带来一场精彩的译学前沿讲座,此次讲座主要围绕隐性衔接与语境进行讨论。

讲座以一个例子引题,通过分析一个中文语篇及其英文译文,余教授让听众意识到一个现象:中文语篇存在隐性衔接,而到了英文译文则有了显性衔接。从这么一个现象推而广之,语篇中存在不同的衔接手段,分析语篇衔接对于翻译有重要意义。紧接着,余教授向听众介绍了衔接的定义、功能以及衔接与连贯的的关系。在这几个部分的介绍中,余教授引用了很多学者的观点,辅之以简单易懂的例子,让同学们更好地理解学者的观点。有了前面内容的铺垫,余教授开始具体讲述隐性衔接以及隐性衔接与语境之间的联系。其中,关于隐性衔接,余教授用一个例子说明提出隐性衔接的必要性,然后引用了国内外学者在其文章或著作中对于隐性衔接的界定,让听众了解目前关于隐性衔接的一些研究成果。讲座的最后一部分,也是此次讲座的重点,余教授区分了隐性衔接与语境,他认为其中最大的区别在于:可以补充完整的为隐性衔接,不能的则为语境。最后,余教授以一个例子探讨语境发挥作用的途径与隐性衔接略有不同结束了此次的讲座。

余教授的精彩演讲让在座的师生受益匪浅,也留下了很多思考的空间。提问环节很多同学都踊跃发言,向余教授提出了困惑的地方,而余教授也耐心为提问的同学解开困惑。此次讲座是高翻学院2007年举行的第二场译学前沿讲座,通过参加此次的讲座,笔者有很大的感触:首先,余教授治学严谨的态度深深的感染了笔者,相信也感染了在座的每一位。其次,提问环节,06级研一的学生踊跃发言,这是非常可喜的现象。穆老师在给研一学生上课的时候经常鼓励大家要发现问题,提出问题。经过一个学期的熏陶,同学们逐渐培养了善于提问的好习惯。再次,有些同学甚至提出了非常具有挑战性的问题,可见同学们不仅敢提问题,还会提问题,能力不断在提升。译学前沿讲座不仅让研究生们领略到大师的风范,也培养锻炼研究生们自己做学问的能力。相信研究生们会继续借助前沿讲座这个平台,与更多的大师进行交流,并用于指导自己的研究,为自己的研究生生涯画下完美的句号。