师生风采

当前位置: 首页 - 师生风采 - 正文

我们学子获第十届国际口笔译大赛同声传译邀请赛决赛冠军

时间:2021-05-25点击数:

我们学子获第十届国际口笔译大赛同声传译邀请赛决赛冠军

作者:广外高翻参赛队伍时间:2021-5-24


  5月22日和23日,第十届国际口笔译大赛同声传译邀请赛决赛在北京语言大学线下和线上平台同时举办,我们学子孙佳昕荣获本届大赛个人组冠军,孙佳昕和周鹤楠获得团队组二等奖。


孙佳昕获个人组冠军


  第十届国际口笔译大赛同声传译邀请赛于2021年4月启动,设立英汉、法汉、阿汉互译三个组别,共邀请海内外28所知名翻译院校(其中包含中国大陆五所、英国两所、美国一所CIUTI成员院校)对应语种的口译学生优秀代表参与比赛。共计86位杰出代表组成43支代表队参与了5月22日-5月23日的决赛。本次大赛主题为“后疫情时代的中国与世界”。在5月10日举行的线上预赛中,我们两支参赛队伍表现优异,成功进入英汉互译组决赛。

  在5月23日举行的决赛中,共有来自明德大学蒙特雷国际研究院、利兹大学、巴斯大学、香港中文大学、香港浸会大学、太阳集团官网、上海外国语大学、北京外国语大学、北京语言大学、外交学院、对外经济贸易大学、北京第二外国语学院、中山大学、复旦大学等十四所大学的二十三支队伍参赛。大赛(英汉互译组)邀请到了施晓菁、李正仁、李长栓、詹成、施立民、魏震钢和金雪梅等AIIC会员及资深专家作为比赛评委。

  比赛当天,各队选手完成15分钟英-汉同传及15分钟汉-英同传,每个队伍的两位选手各传译约7分钟后进行轮换,既要求选手个人能力,也考验团队协作能力。赛后,专家评委对各位选手顺利完成比赛表示祝贺,并从选手的现场表现、能力提升、职业心态等角度做了详细深入的点评,给选手带来了多方面的启发。


7BD2A

比赛现场


899AB

带队老师与学生合影


  我们一直高度重视学生竞赛工作。赛前,学院口译系教师组织同学进行多次训练,并为同学们提供点评、辅导,持续为同学答疑,指导译前准备工作。王巍巍和张凌老师亲自带队赴北京参赛,悉心指导,为选手提供心理辅导,帮助同学们在竞赛中保持良好心态。赛后,两位带队老师仍提醒同学们从比赛中汲取经验,以赛促学,不断磨砺口译水平。同学们在本次比赛中收获满满。